18 American Things That Non-Americans Take Way Too Literally

Culture & Society
By Samuel Cole

Ever wondered why your American friend never followed up on that coffee invitation? Or why they put ice in literally everything? America has its own unwritten rulebook of social customs, phrases, and habits that often leave visitors scratching their heads. What Americans consider perfectly normal can create some hilariously awkward moments for those not familiar with these unspoken codes. Here’s a look at American things that non-Americans often interpret a bit too literally.

1. “You Should Come Over Sometime”

© Boston School of Etiquette

When Americans say this phrase, they’re rarely making concrete plans. It’s more of a friendly gesture that signals goodwill without any actual commitment to hosting you. Many international visitors have waited by their phones, wondering when that specific invitation would arrive. The confusion stems from cultural differences in social communication. In many countries, such an invitation would be followed by a specific date and time. Americans, however, use this as conversational padding—a way to end interactions positively. If you really want to visit their home, respond with something direct like, “I’d love to! How about next Saturday?” This forces them to either schedule something or politely backtrack.

2. “We Should Get Lunch!”

© Southern Living

Foreigners often mark their calendars after hearing this common American farewell, only to be left wondering why their lunch date never materializes. This phrase is usually just a pleasant way to end a conversation with someone you’re friendly with but not close enough to actually schedule regular meals. Americans have mastered the art of non-committal friendliness. They’re not being fake—they genuinely might enjoy lunch with you someday, but the statement itself isn’t an actual invitation requiring follow-up. The cultural disconnect happens when non-Americans interpret this as the beginning of a plan rather than the end of a conversation. When someone truly wants lunch, they’ll suggest specific times.

3. Using “Literally” to Mean “Figuratively”

© The Spectator

Grammar enthusiasts worldwide cringe when Americans declare they’re “literally dying” over a funny meme. No medical emergency is happening—they’re simply emphasizing their reaction. This dramatic language quirk causes genuine confusion for English learners and language purists alike. The word has undergone semantic drift in American English, where it now functions as an intensifier rather than indicating something is factually accurate. Someone might say they “literally haven’t eaten all day” when they actually had breakfast but skipped lunch. Non-Americans often take these statements at face value, leading to concerned questions or misunderstandings. Context is key—if someone looks healthy while claiming they’re “literally starving,” they’re probably just ready for dinner.

4. “I’ll Be There in Five Minutes”

© Talaera

This American time estimate should come with a translation guide. When someone says they’ll arrive in five minutes, experienced locals know this could mean anything from ten minutes to half an hour. It’s an optimistic projection that assumes perfect traffic conditions and no unexpected delays. International visitors often stand waiting precisely five minutes after receiving this message, growing increasingly confused as time passes. American time flexibility isn’t about dishonesty—it’s cultural optimism combined with poor estimation skills. This casual approach to punctuality varies regionally too. In New York, “five minutes” might mean fifteen, while in more laid-back areas like the South, it could stretch to forty-five minutes with no apology necessary. Germans and Swiss visitors find this particularly maddening.

5. The Phrase “It’s Not Personal”

© MIT Sloan Management Review

When Americans declare something “isn’t personal” during workplace conflicts or rejections, newcomers to American culture often feel gaslit. How could being fired or criticized not be personal? The phrase actually serves as emotional bubble wrap, attempting to soften uncomfortable situations. In American business culture, maintaining professional relationships despite disagreements is highly valued. This phrase tries to separate actions from emotions, suggesting that decisions are based on external factors rather than personal feelings. The confusion arises because in many cultures, business and personal relationships are more explicitly intertwined. When Americans say “it’s not personal,” what they often mean is: “Please don’t be upset with me personally for this decision that negatively affects you.” Small comfort, perhaps, but that’s the intention.

6. The U.S. Use of “Football”

© Yen News

First-time visitors to America expecting to catch a soccer match when hearing about “football” are in for a helmeted surprise. American football features padded warriors, complex plays, and very little actual foot-to-ball contact. The global confusion is understandable—the rest of the world uses “football” for what Americans stubbornly call “soccer.” The cultural disconnect deepens during Super Bowl season when Americans gather for hours to watch a game that statistically contains only about 11 minutes of actual gameplay. The remainder is filled with commercial breaks, analysis, and tactical pauses that bewilder international viewers. Americans’ passionate defense of their version of football reflects deeper cultural values—strategic complexity, specialized roles, and commercialized entertainment all wrapped in national tradition. Just don’t expect much kicking.

7. Red Solo Cups

© Reddit

These ubiquitous plastic cups have achieved almost mythical status among non-Americans thanks to movies and music videos. Visitors often purchase them as souvenirs, believing they’re special party equipment rather than ordinary disposable drinkware. The cultural symbolism far exceeds their practical value. Red Solo cups represent American casual gatherings—college parties, backyard barbecues, and tailgates. Their bright color has become so iconic that tourists sometimes photograph them like landmarks. Country songs have even been written celebrating these simple plastic vessels. The humor lies in how ordinary Americans find this fascination. Most don’t think twice about grabbing a stack at the grocery store for $5, completely unaware that visitors might be packing them carefully in suitcases to show friends back home evidence of their authentic American experience.

8. The Phrase “Let’s Hang Out”

© PsyPost

Foreign visitors often block off entire afternoons after hearing this casual American suggestion, only to discover it’s the social equivalent of a maybe-someday. “Let’s hang out” exists in a commitment twilight zone—more concrete than “see you around” but far less binding than “let’s meet Tuesday at 7.” Americans use this phrase to express general interest in spending time together without the pressure of immediate planning. The cultural confusion happens when internationals interpret it as the beginning of a scheduling conversation rather than its end. Regional differences compound the confusion. In the Midwest, “let’s hang out” might actually lead to plans, while coastal city dwellers might use it merely as a friendly exit line with no follow-up intended. When Americans genuinely want to meet up, they typically suggest specific activities or timeframes.

9. Ice in Everything

© GQ

Europeans and Asians often stare in bewilderment as their American water glass arrives filled to the brim with ice and just a splash of actual liquid. This American obsession extends beyond summer months and hot climates—even in winter, drinks come loaded with ice by default. The cultural disconnect is particularly strong with hot beverages. In many countries, iced coffee is a rare summer treat, while in America, it’s a year-round staple. Visitors requesting “no ice” often receive confused looks, as if they’ve asked the server to remove an essential ingredient. This ice fixation reflects America’s love of abundance and extremes. Why have a moderately cold drink when you could have an arctic one? The practice also has historical roots in America’s early ice trade and the status symbol of refrigeration before it became commonplace.

10. Supersize Culture

© Men’s Journal

First-time visitors to American fast food restaurants often do a double-take when handed what looks like a small bucket of soda. “Medium” in America frequently translates to “enormous” elsewhere, creating genuine shock when the jumbo sizes appear. Many international tourists accidentally order way more food than intended. This supersizing extends beyond fast food. Movie theater popcorn, coffee cups, and restaurant portions all follow the bigger-is-better philosophy. What Americans consider a single serving often resembles family-style dining to visitors from Asia or Europe. The cultural difference reflects deeper values around abundance and value perception. Americans tend to equate quantity with quality and expect significant size increases for minimal price jumps. The confused expressions of tourists struggling to hold their first 32-ounce drink provide endless amusement for locals.

11. Public School = Free School

© Upworthy

British visitors experience linguistic whiplash when Americans mention “public schools.” In the UK, public schools are actually prestigious private institutions like Eton or Harrow, where parents pay substantial fees. The opposite meaning in America creates genuine confusion during conversations about education. American public schools are government-funded institutions open to all residents in their district. When Americans criticize or praise their public school system, British listeners might picture elite boarding schools rather than the local neighborhood schools Americans are actually discussing. This terminology flip-flop reflects the countries’ different historical approaches to education. The misunderstanding gets particularly amusing when Brits express shock at Americans complaining about “public school” quality or Americans wonder why Brits think ordinary families can afford “public schools.” Different words, different worlds.

12. Biscuits and Gravy

© Business Insider

The horror on British faces when served American biscuits and gravy is priceless. Expecting sweet cookies covered in brown meat sauce, they instead receive savory scone-like bread smothered in thick, creamy, pepper-speckled gravy—often containing sausage pieces. The dish violates all their culinary expectations. This Southern breakfast staple highlights how even shared language doesn’t guarantee shared meaning. British biscuits are cookies, while American biscuits are closer to savory scones. Similarly, British gravy is brown and made from meat drippings, while American country gravy is white and made with milk. The confusion works both ways. Americans visiting the UK might be disappointed when requesting biscuits and gravy, only to receive cookies with brown sauce. These food false friends create some of the most amusing cultural disconnects between English-speaking countries.

13. College Sports Obsession

© 2aDays

International students are often bewildered to discover their university’s football team plays in a stadium larger than many professional European soccer venues. The scale of American college sports—with television contracts worth billions and coaches earning more than university presidents—seems bizarrely disproportionate to academic pursuits. The passion reaches fever pitch during rivalry games, when entire cities essentially shut down for collegiate sporting events. Visitors from countries where university sports attract minimal attention struggle to comprehend the massive tailgating parties, elaborate pre-game rituals, and intense emotional investment from fans who never attended the school. This uniquely American phenomenon reflects the historical development of sports in American universities before professional leagues existed. Today, college sports serve as cultural touchstones and identity markers for entire regions, leaving international visitors wondering why students paint their faces for chemistry lectures.

14. Political Yard Signs

© NPR

Visitors from countries where political expression is more private are often startled by America’s lawn-based democracy. During election season, suburban neighborhoods transform into patchwork quilts of competing candidate signs. The practice of broadcasting political preferences to neighbors and passersby seems bizarrely confrontational to many international visitors. Even more confusing is the timeline—Americans plant these partisan flags months before elections and sometimes leave them standing years afterward. The faded, weather-beaten signs from past campaigns puzzle tourists who wonder if the election is still ongoing. This yard sign culture reflects America’s individualistic approach to civic engagement and free speech. While some countries consider political discussions taboo among acquaintances, Americans literally stake their positions into their front lawns. The resulting visual cacophony of competing signs on neighboring properties perfectly symbolizes American democracy’s messy openness.

15. The Pledge of Allegiance in Schools

© WBUR

Foreign exchange students often freeze in confusion during their first American school morning when suddenly everyone stands, faces the flag, and recites a patriotic oath in unison. This daily ritual—hand over heart, pledging allegiance to the flag—seems almost cult-like to visitors from countries where national symbols receive more subdued respect. The practice begins in kindergarten, long before children understand concepts like “republic,” “indivisible,” or “allegiance.” Many international observers find it jarring that American children recite this pledge daily while often unable to explain its meaning or historical context. What Americans see as civic education and patriotic tradition strikes many visitors as unusually nationalistic—especially the synchronized, daily nature of the recitation. The pledge exemplifies America’s comfort with overt patriotism that many other democracies express more subtly or reserve for special occasions.

16. Drive-Thru Everything

© Vox

America’s love affair with drive-thru convenience leaves many international visitors both amused and bewildered. While drive-thru restaurants make sense to most, the concept extends far beyond fast food. Banking, pharmacy pickups, coffee, and even wedding chapels and funeral viewings can be accessed without leaving your vehicle. The cultural disconnect happens when visitors realize Americans will literally drive somewhere to avoid walking thirty feet inside a building. Drive-thru culture reflects America’s car-centric lifestyle and efficiency obsession—why park and walk when you could idle in a line of exhaust-spewing vehicles instead? The pinnacle of this phenomenon might be drive-thru prayer services or drive-thru Christmas light displays, where Americans combine spiritual experiences with automotive convenience. For pedestrian-oriented visitors, this car-required approach to daily services represents peak American laziness and environmental contradiction.

17. Tipping Isn’t Optional

© Pew Research Center

Many international visitors experience their first American culture shock at restaurant payment time. The bill arrives without service included, and locals explain they must calculate and add 18-20% more. Failure to tip adequately isn’t just frowned upon—it’s considered genuinely unethical, as servers earn below minimum wage and depend on tips for survival. The confusion deepens when visitors learn tipping extends beyond restaurants. Bartenders, taxi drivers, hotel housekeepers, food delivery people, hairstylists—the list seems endless and follows mysterious percentage rules that even Americans debate. This system appears unnecessarily complicated to those from countries where service is included or tipping is a small bonus for exceptional service. The American tipping culture represents a privatized welfare system where customers directly subsidize worker wages rather than businesses paying living wages—a concept that perfectly encapsulates American-style capitalism.

18. Small Talk With Strangers

© Business Insider

Visitors from reserved cultures often freeze like deer in headlights when American cashiers ask personal questions like “Got any fun plans today?” or “How’s your morning going?” This casual friendliness with complete strangers strikes many international visitors as invasive or insincere. Americans chitchat with everyone—store clerks, elevator companions, people in checkout lines—without any intention of developing actual friendships. The questions aren’t meant to extract personal information but to acknowledge shared humanity through brief, pleasant exchanges. The cultural disconnect is particularly strong with Northern Europeans and East Asians, who may find American-style small talk exhausting or superficial. Meanwhile, Americans traveling abroad often misinterpret the absence of casual conversation as rudeness. Neither approach is wrong—just different social scripts that reveal contrasting values around privacy, community, and what constitutes polite interaction.